الخطبة
يوم النحر
236- Kurban Günü Hutbe
Vermek
وأنبأ حميد
بن مسعدة في
حديثه عن يزيد
بن زريع عن بن
عون عن محمد
بن سيرين عن
عبد الرحمن بن
أبي بكرة عن
أبيه قال لما
كان ذاك اليوم
وهو على بعير
له فقال أي
يوم هذا قال
فسكتنا حتى ظننا
أنه سيسميه
سوى اسمه قال
أليس يوم
النحر قلنا
بلى قال فأي
شهر هذا
فسكتنا حتى
ظننا أنه سيسميه
سوى اسمه قال
أليس ذا الحجة
قلنا بلى قال
فأي بلد هذا
فسكتنا حتى
ظننا أنه
سيسميه سوى
اسمه قال أليس
بالبلدة قلنا
بلى قال فإن
دماءكم
وأموالكم
وأعراضكم
بينكم حرام
كحرمة يومكم
هذا في شهركم
هذا في بلدكم
هذا ألا ليبلغ
الشاهد
الغائب فإنه
عسى أن يبلغ
الشاهد من هو
أوعى له منه
اللفظ لحميد
[-: 4077 :-] Abdurrahman b. Ebi Bekre,
babasından bildiriyor: O gün, Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem)
devesinin üzerinde: "Bu gün hangi gündür?" diye sordu. Biz sustuk ve
bu güne başka bir isim vereceğini zannettik. Resulullah
(sallallahu aleyhi ve sellem):
"Bu gün kurban günü
değil mi?" diye sordu. Biz: "Evet" karşılığını verince, Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem): "Bu ay hangi aydır?" diye sordu. Biz
sustuk ve bu ay'a başka bir isim vereceğini zannettik. Resulullah
(sallallahu aleyhi ve sellem):
"Bu ay, Zilhicce
ayı değil mi?" diye sordu. Biz yine: "Evet" cevabını verince, Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem): "Bu belde neresidir?" diye sordu. Biz
sustuk ve bu beldeye başka bir isim vereceğini zannettik. Resulullah
(sallallahu aleyhi ve sellem):
"Bu belde malum
belde (Mekke) değil mi?" diye sordu. Biz: "Evet" karşılığını
verince, Resulullah (sallallahu
aleyhi ve sellem): "Kanlarınız, mallannzz, ırzlarınız, şu gününüzün, şu ayınızda ve şu
beldenizdeki hürmeti gibi birbirinize haramdır. Burada bulunan, bulunmayana
tebliğ etsin. Bazen söz kendisine ulaştırılan kimse, ulaştırılan sözü bizzat
dinleyenden daha iyi anlar" buyurdu.
4201, 5820, 5821'de
gelecektir. - Mücteba:
5/220; Tuhfe: 11682
Diğer tahric: Buhari (67, 105, 1741,
3197, 4406, 4662, 5550, 7078, 7447), Halk efali'l-ibad (s. 51), Müslim 1679 (29, 30, 31), Ebu
Davud (1947, 1948), İbn Mace (33), Tirmizi (1520), Ahmed, Müsned (20386), İbn Hibban (3848).
أنبأ عبد
الله بن سعيد
قال حدثنا أبو
عامر قال
حدثنا قرة بن
خالد عن محمد
بن سيرين قال
حدثني عبد
الرحمن بن أبي
بكرة ورجل
أفضل من نفسي
من عبد الرحمن
حميد بن عبد
الرحمن
كلاهما عن أبي
بكرة قال
خطبنا رسول
الله صلى الله
عليه وسلم يوم
النحر فقال إن
دماءكم وأموالكم
بينكم حرام
كحرمة يومكم
هذا في شهركم
هذا في بلدكم
هذا إلى يوم
تلقون ربكم
ألا هل بلغت
قالوا نعم قال
اللهم اشهد
يبلغ الشاهد منكم
الغائب فرب
مبلغ أوعى من
سامع ألا لا
ترجعن بعدي
كفارا يضرب
بعضكم رقاب
بعض
[-: 4078 :-] Ebu Bekre der ki: Resulullah
(sallallahu aleyhi ve sellem)
kurban bayramı günü bize hutbe verip dedi ki:
"Kıyamete kadar, kanlarınız ve mallannız, şu
gününüzün, şu ayınızda ve şu beldenizdeki hürmeti gibi birbirinize haramdır. Tebliğ ettim mi?" Sahabe:
"Evet" karşılığını verince, Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem) :
"Allahım şahid ol! Burada bulunan, bulunmayana tebliğ etsin.
Bazen söz kendisine ulaştırılan kimse, ulaştırılan sözü bizzat dinleyenden daha
iyi beller. Sakın benden sonra küfre dönüp birbirinizin boynunu
vurmayınız" dedi.
Tuhfe: 11682
Diğer tahric: Buhari (67, 105, 1741,
3197, 4406, 4662, 5550, 7078, 7447), Halk efali'l-ibad (s. 51), Müslim 1679 (29, 30, 31), Ebu
Davud (1947, 1948), İbn Mace (33), Tirmizi (1520), Ahmed, Müsned (20386), İbn Hibban (3848).
وقت
الخطبة يوم
النحر
237- Kurban Günü
Verilecek Hutbenin Zamanı
أنبأ عبد الرحمن
بن إبراهيم
قال حدثنا
مروان قال
حدثنا هلال بن
عامر المزني
قال سمعت رافع
بن عمر المزني
أنه أقبل مع
والده يوم حجة
الوداع قال ونبي
الله صلى الله
عليه وسلم
يخطب الناس
على بغلة
شهباء وعلي
يعبر عنه يوم
النحر حتى
ارتفع الضحى
بمنى قال
فانتزعت يدي
من أبي فتخللت
الرجال
والناس من
قائم وقاعد
فأضرب بيدي كلتيهما
على ركبته حتى
أخذت بساق
النبي صلى الله
عليه وسلم ثم
مسحتهما حتى
أدخلت يدي بين
النعل والقدم
فإنه يخيل إلي
أني أجد برد
قدمه الساعة
على يدي
[-: 4079 :-] Rafi b. Amr el-Muzeni
bildiriyor: Veda haccında, babam ile beraber gelmiştim. Resulullah
(sallallahu aleyhi ve sellem)
boz bir katır üzerinde halka hitab ediyor, Hz. Ali
de, onun sözlerini uzaktakilere duyurmak için yüksek sesle tekrar ediyordu. insanlardan bazısı ayakta, bazısı ise oturmuştu. Ben iki
elimi Nebi (sallallahu aleyhi ve sellem)'in
dizlerine götürdüm. Baldırından tutup ellerimi aşağıya doğru ayağı ile
ayakkabısının arasına kadar indirdim. Şu an bile Resulullah
(sallallahu aleyhi ve sellem)'in
ayağının elimdeki serinliğini hissediyor gibiyim.
Tuhfe: 3597
Diğer tahric: Ebu Davud
(1956).
الخطبة
على البعير
238- Hutbeyi Devenin
Üzerinde Vermek
أخبرني
إبراهيم بن
يعقوب قال
حدثنا أبو نوح
عبد الرحمن بن
غزوان قال
حدثنا عكرمة
بن عمار عن
الهرماس بن
زياد قال رأيت
رسول الله صلى
الله عليه
وسلم على ناقة
يخطب يوم الأضحى
[-: 4080 :-] Hirmas b. Ziyad der ki: "Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem)'i kurban bayramı günü, Mina'da
devesi üzerinde hutbe verirken gördüm.
Tuhfe: 11726
Diğer tahric: Ebu Davud
(1954), Ahmed, Müsned
(15968), İbn Hibban (3875).
أنبأ إسحاق
بن منصور قال
أنبأ أبو
أسامة عن إسماعيل
بن أبي خالد
عن أخيه عن
أبي كاهل عبد
الله بن مالك
قال رأيت رسول
الله صلى الله
عليه وسلم
يخطب على ناقة
آخذ بخطامها
عبد حبشي
[-: 4081 :-] Ebu Kahil Abdullah b. Malik der ki:
Nebi (sallallahu aleyhi ve sellem)'i,
bir devenin üzerinde hutbe verirken gördüm. Habeşi bir köle de devesinin
yularını tutmuştu.
Tuhfe: 1242
Daha önce 1795'te tahrici geçmişti.